The first major international land art festival in Hsinchu. Inviting 15 local and international artists, creating tailored landscape art installation from Hsinchu Houzhan to 1916 Park (Hsinchu Park), with an exhibition period of one year, indoor and outdoor exhibition opening to the public every day, all year-round, we invite visitors everywhere to join the festivities.
Hsinchu, hundred years of city, modernization of hardware facilities since the 1910s period, accumulating profound cultural and artistic heritage, accompanying the countless people of Hsinchu as they grow and providing for the newly settled residents. The current governing team actively promotes the Houzhan (rear railway station) development, Hsinchu Zoo, Glass Museum which will in the future be integrated into the upcoming "1916 Park". As the frontier for the park’s opening, “Post Hsinchu, Hsinchu City International Land Art Festival” invites local and international renown artist to light up the forgotten era with elegant works of art, guiding people into an artistic atmosphere, and provide more anticipation for the “1916 Park”
新竹素有『台灣矽谷』之稱,又擁有許多得天獨厚的 自然環境,其中最有名的便是『風』。本作品以風動 的裝置結合市花 ( 杜鵑花 ) 的特色,發展出讓人能置 身『花蕊』之中的地景裝置。彎曲的圓管有高有低、 有疏有密,形成極為動態的視覺感;每支彎管的頂端 則設有顏色不一的風動球,隨風轉動產出更豐富的樣 貌。由於基地場景位於停車場空間,為柔化現場的柏 油路鋪面,使用北美杉來創作出數個不同大小與尺度 的場景平台,吸引往來的人群在此停留與遊憩。
Flower Forest | UxU Design Studio x Interbreeding Field
This artwork begins with a wind powered kinetic installation, combined with the special features of the city flower (azaleas), creating a landscape installation that allows viewers to be immersed inside the flower. The work is created mainly from bent circular pipes, in taller, shorter, positioned densely or sparse way, resulting in a dynamic visual sense. On the top of each pipe are different colored balls moving with the wind to create a rich appearance. As the site is located in the car park, several large and small platforms are created with North America cedar wood to soften the hard asphalt and attract passerby to pause and enjoy.
看啊！是巨人 They Might Be Giants｜STRØK
這件作品延續我一些過去重複出現過的主題,在 這裡我更深入地質問人形和角色跟空間於表面的互動。我正在探索敘述的碎片和動能凍結的瞬間。 這磨損牆壁的觸感紋理又與我畫作相結合,創造新老故事痕跡的並置。所有作品都是用模板噴漆, 使用的圖像都是我在公共場所拍攝的人物照片。 新竹是台灣的風城,也就是為什麼我希望通過畫 出舞者表演風車來添加一層本地伏筆的原因。
This work is a continuation of some of my reoccurring themes, where I dive deeper into questions involving the human figure and the protagonist ́s interaction with space, surface and each other. I am exploring the fragmentation of narratives and frozen moments of kinetic energy. This is in turn combined with the tactile textures of the worn walls on which I paint, creating a juxtaposition of traces of stories old and new. All the works are spraypainted using stencils and the motifs are based on my own photographs of people in public places. I was inspired by my research on the location of Hsinchu and it being the wind city of Taiwan. This is the reason why I wanted to add an extra layer of a local twist to the wall by painting dancers performing windmills.
喜歡用最少的工具來創造牆面上的物體或地方。這件作品只使用黑白線條圖形來改變 空間。我希望觀眾能完成信息 , 又可說是將自 己投射到這創造出來的空間中。
I enjoy using minimal tools to create an object or place on the wall surface.
This piece bends the space of image with only graphic black and white line work. I hope the viewers will complete the information and in a way, transpose themselves into the dimension that is created.
以純白竹枝插滿圓形的草坪空間,如夢似幻 的場景就像是剛下過雪。竹枝隨著新竹的風 搖擺,不受到四季的限制,作品隨時能和四 周在春天盛開的櫻花、夏天茂盛的綠樹相互 輝映,呈現一片美麗而和諧的風景。
After Spring Snow | Yu Wen-Fu
White-painted bamboo sticks standing all over the circular lawn space, creating a dream-like scene as if it had just snowed. Bamboo sticks sway with the wind of Hsinchu, not affected by the seasons, the artwork stands by the cherry blossoms in spring, embraced by lush green trees in summer, displaying a beautiful and harmonious landscape.